Sunday, August 13, 2017

Écoute... Une exposition signée Christina MacEwen


English follows

Les œuvres de MacEwen émerveillent : elles réveillent la curiosité et touchent l’insaisissable. Leur langage originel est aussi ancien et omniprésent que l’humanité elle-même. Elles invitent au dialogue. Écoutons.

Côté technique, le travail de MacEwen émerge du mariage entre la terre, l’air, l’eau et le feu. Au commencement, l’argile. Viennent s’y intégrer le bois de grève, les bois de cervidés, le lin et le cuivre. L’artiste respecte les origines des « objets trouvés », honorant l’essence et la forme de chacun d’entre eux.

Côté carrière, MacEwen détient un AOCA (Associate Ontario College of Art) en dessin et peinture, un baccalauréat en arts ainsi qu’une maîtrise en gravure et céramique. Elle œuvre professionnellement depuis plus de 50 ans, tant au Canada qu’aux États-Unis, où elle expose et enseigne. Ses œuvres figurent dans des collections publiques et privées, en milieu diplomatique et entrepreneurial.


© Christina MacEwen
 MacEwen’s spirit images evoke wonder and curiosity: they touch upon the inexplicable.  Their primal language is as ancient and as ubiquitous as humankind. They invite dialogue. Listen.

Technically, her work plays with the variables of earth, water, air and fire. Clay is the beginning. In her use of river-wood and antler, linen and copper MacEwen respects the origins of these « found objects », honouring the essence and form of each one.

MacEwen has an AOCA: Drawing and Painting, a BA: Fine Art, and an MA: Printmaking/Ceramics. She has worked as a professional artist for over fifty years, exhibiting and teaching in Canada and the USA. Her work is found in public and private, corporate and diplomatic collections.

© Christina MacEwen

Friday, July 7, 2017

Connivences...

English to follow


Danièle Deblois, Johanne Ratté et Jacques Lajeunesse partagent leurs mêmes passions depuis plus de vingt ans.
De la connaissance à la connivence, ils échangent leurs recherches artistiques. Ils explorent la notion d’interdisciplinarité où l’art et le savoir interagissent à l’élaboration de leurs créations.
Une plaisante complicité artistique qui saura révéler leur connivence à travers leurs regards et celui du public.


Johanne Ratté ©

Jacques Lajeunesse ©

Danièle De Blois ©



Danièle de Blois, Johanne Ratté and Jacques Lajeunesse have shared the same passions for over twenty years.
Always in league with each other, exchanging their artistic endeavours, while exploring the notion that interdisciplinary is where art and knowhow interact in the elaboration of their creativity.
You will discover a pleasant artistic collaboration revealed through each artist’s work.

Friday, June 30, 2017

MARI MARI

Trois petits jours et puis s'en vont...

Three more days and then they will be gone...




MARIMARI ©

MARIMARI ©



MARIMARI ©

Sunday, June 4, 2017

MARIMARI signe l'exposition « Tour de ville »

TOUR DE VILLE

Quelques mots de l'artiste

Habiter renvoie fondamentalement au dedans, à l’intérieur, à l’intime et au familier. C’est ce qui nous sépare du dehors, de l’extérieur, de l’inconnu et de l’étranger. Habiter, c’est demeurer et aussi d’une certaine façon, appartenir. Au cours des derniers mois, j’ai été profondément captivée par la notion d’habitation urbaine.  Mes interrogations artistiques actuelles ont essentiellement porté sur la représentation d’habitations, de gratte-ciel et de constructions souvent d’allure précaire et délabrée.  Je reproduis des éléments architecturaux ambigus, approximatifs dans des univers abstraits ou des espaces désertiques, le tout associé à des mots ou des fragments de texte. Ces formes verticales partiellement figuratives auxquelles j’associe des mots minutieusement choisis constituent pour moi une expérience sensible et quelques fois poétique. Les couleurs et les formes évoquent des mots et les mots traduisent des émotions que je m’efforce de recréer. L’utilisation des mots me donne l’impression de créer un relief, une troisième dimension d’ordre langagière au tableau. 



Vue d'ensemble de l'exposition « Tour de ville » Photo: François Gagné


MARIMARI ©
Photo: François Gagné

Thursday, May 11, 2017

Rita Rodrigue à la Galerie Art Plus


Merci à Josée Valiquette, pour ce texte inspiré des oeuvres de l'exposition de Rita Rodrigue.

 « Temps échelonnés » 

Une magnifique série d'oeuvres à la composition assurée, déclinant des couches successives de photos sur acétate, d'interventions picturales, et de légers matériaux integrés à l'ensemble. Le résultat est d'un exquis raffinement et invite notre regard à embrasser le passage du temps au travers les couches photographiques qui servent de supports à la mémoire de la matière . Ces images créées à partir de matière organique ou manufacturée par l'humain (bois, métal, etc) révèlent les matériaux non dans leur réalité physique, mais dans une représentation subtile sur support transparent. Rita transpose ainsi la matière dans un registre "fantôme" à la frontière entre le visible et l'immatériel.

Germination.© Rita Rodrigue

Codage © Rita Rodrigue


Sunday, April 9, 2017

MEMORIAL

Bilingue

Viendra le moment où nous n’existerons plus que dans la mémoire des autres…puis, un jour, il n’y aura plus personne pour se souvenir de nous. Alors nous serons vraiment morts.

MEMORIAL

Ce projet porte sur la mémoire.

Cette mémoire incrustée dans nos cerveaux à la merci de synapses rompues qui l’effacent et la font disparaître à jamais malgré les monuments.  Mémoire USB. CDROM perdus, scratchés, qui laissent des bribes dans le décodeur, flashes lumineux, aussitôt éteints, soupçons d’un passé passé. 

Ce projet porte sur la mémoire. 

Sur les pierres que l’on dresse dans les champs ou les villes.  Sur les pierres que l’on laisse sur les chemins de l’histoire pour ne pas oublier malgré la course en avant du temps, malgré l’impuissance à survivre.  Pour se rappeler ce qui était.

Ce projet porte sur la mémoire. 

La mémoire encore vive de ces vivants qui ont toujours le futur à vivre.  La mémoire éteinte et morte des vivants qui n’ont plus que le présent à tuer.  Les premiers érigeront des monuments, les seconds en chercheront la raison.  Et c’est dans cette oubliance que le mémorial deviendra une œuvre d’art. 

Ce projet porte sur la mémoire. 


Pierre Bourbonnais ©

Pierre Bourbonnais ©



And then we no longer exist but in the memory of others and then the day will come where nobody will exist to remember us. Then we will really be dead.   

MEMORIAL


This project is about memory.
That memory that stays in our brain, at the mercy of broken synapsis that make it disappear in spite of monuments. USB memory, lost or scratched CD ROM that leave a few fragments in the decoder, flashes of light, are hints of one’s pass, already passed away.

This project is about memory.
That one about the stones put up in the cities or in the fields. About the stones that are supposed to be a way of remembering history, despite the time that is running too fast, despite our helplessness to survive. For remembering what it was.

This project is about memory.
That memory still alive for those who have a future to live. That memory that is dead for those who have only the present to kill.
The first will erect monuments. The second will try to remember about what they were.
The lack of memory will change the goal of the monuments, it will then become a work of art.

This project is about that memory.


Pierre Bourbonnais

Faire mémoire II

Bilingue



Le projet d’exposition FAIRE MÉMOIRE s’articule comme le titre le suggère autour de différentes manifestations de la mémoire. Ce thème suggéré par Pierre Bourbonnais ‘a tout de suite vivement  intéressé, intrigué aussi de voir comment chacun d’entre nous allait l’aborder. J’ai suivi et accompagné la démarche de Pierre qui a stimulé ma réflexion.
J’ai fait appel à une mémoire intime, une mémoire qui se rattache au travail pictural en retraçant des dessins, des peintures et des gravures et en les associant à des photographies ou à des artefacts, objets numérisés.
Le projet s’est défini autour de la série d’estampes numériques
RÉSONANCES : lieux de mémoire/mémoire des lieux qui propose un ensemble de suites narratives et de séquences d’images dans lesquelles un regard sensible facilite le dialogue esthétique et les rapprochements formels.
L’exposition propose aussi trois autres séries : La mémoire de la nuit, un ensemble de six lithographies/pastels à l’huile, vagues réminiscences tout comme La mémoire du feu composé de quatre monotypes/eaux fortes.
La dernière série, La mémoire des villes, comprend neuf monotypes qui évoquent par la forme et la couleur l’esprit de la cité.
J’espère que cette présentation puisse ouvrir un espace de liberté et de mémoire.
Denis Malo



Denis Malo ©

Denis Malo ©



«Faire mémoire » (making memory) is an exhibition project that suggests, as the title implies, different manifestations of our memory. Pierre Bourbonnais proposed this theme and I was immediately intrigued by how each of us would interpret this subject. By keeping an eye on Pierre’s developing approach, I started to develop my own slant on the idea of memory. 
I started by calling upon intimate memories related to my images of passed works in drawing, painting and engraving which I then linked to photos or artifacts.
The project was defining itself as a series of digital prints.
RESONANCE:  places of memory/ memory of spaces propose an ensemble of narrative suites and sequences of images where the aesthetic and the formal affiliations trigger a dialogue with a simple glance.
The exhibition is also comprised with three more series:
La mémoire de la nuit /  Memory of night. An ensemble of six lithographs/oil pastels, a vague reminiscing like La mémoire du feu / Memory of fire, composed of four monotype/etchings.
The last series, La mémoire des villes /Memory of cities, composed of nine monotypes that by the use of shape and color evokes the spirit of the city.
Hoping this presentation makes way for freedom and memory.
Denis Malo


Wednesday, April 5, 2017

Faire mémoire

À vous de voir, de vous imaginer et de faire mémoire...

It is up to you to see, to imagine...It is all about memory.

In memoriam # 32  © Pierre Bourbonnais


Mémoire des villes #8 © Denis Malo




Thursday, March 9, 2017

Simplicité / Simplicity

Marie-Claude Lord peint la nature avec une simplicité désarmante. Elle sait capter l'essence de son environnement et nous la rend de manière à la fois touchante et rafraîchissante.




Marie-Claude Lord ©

Venez jouer...                                                 

Marie-Claude Lord ©
At first glance, Marie-Claude Lord's simple landscapes suggest a certain spontaneity, but don't let that fool you, the profoundness rises from within, displaying pure joy.
A true master.


Come play...

Marie-Claude Lord ©