Sunday, April 9, 2017

MEMORIAL

Bilingue

Viendra le moment où nous n’existerons plus que dans la mémoire des autres…puis, un jour, il n’y aura plus personne pour se souvenir de nous. Alors nous serons vraiment morts.

MEMORIAL

Ce projet porte sur la mémoire.

Cette mémoire incrustée dans nos cerveaux à la merci de synapses rompues qui l’effacent et la font disparaître à jamais malgré les monuments.  Mémoire USB. CDROM perdus, scratchés, qui laissent des bribes dans le décodeur, flashes lumineux, aussitôt éteints, soupçons d’un passé passé. 

Ce projet porte sur la mémoire. 

Sur les pierres que l’on dresse dans les champs ou les villes.  Sur les pierres que l’on laisse sur les chemins de l’histoire pour ne pas oublier malgré la course en avant du temps, malgré l’impuissance à survivre.  Pour se rappeler ce qui était.

Ce projet porte sur la mémoire. 

La mémoire encore vive de ces vivants qui ont toujours le futur à vivre.  La mémoire éteinte et morte des vivants qui n’ont plus que le présent à tuer.  Les premiers érigeront des monuments, les seconds en chercheront la raison.  Et c’est dans cette oubliance que le mémorial deviendra une œuvre d’art. 

Ce projet porte sur la mémoire. 


Pierre Bourbonnais ©

Pierre Bourbonnais ©



And then we no longer exist but in the memory of others and then the day will come where nobody will exist to remember us. Then we will really be dead.   

MEMORIAL


This project is about memory.
That memory that stays in our brain, at the mercy of broken synapsis that make it disappear in spite of monuments. USB memory, lost or scratched CD ROM that leave a few fragments in the decoder, flashes of light, are hints of one’s pass, already passed away.

This project is about memory.
That one about the stones put up in the cities or in the fields. About the stones that are supposed to be a way of remembering history, despite the time that is running too fast, despite our helplessness to survive. For remembering what it was.

This project is about memory.
That memory still alive for those who have a future to live. That memory that is dead for those who have only the present to kill.
The first will erect monuments. The second will try to remember about what they were.
The lack of memory will change the goal of the monuments, it will then become a work of art.

This project is about that memory.


Pierre Bourbonnais

Faire mémoire II

Bilingue



Le projet d’exposition FAIRE MÉMOIRE s’articule comme le titre le suggère autour de différentes manifestations de la mémoire. Ce thème suggéré par Pierre Bourbonnais ‘a tout de suite vivement  intéressé, intrigué aussi de voir comment chacun d’entre nous allait l’aborder. J’ai suivi et accompagné la démarche de Pierre qui a stimulé ma réflexion.
J’ai fait appel à une mémoire intime, une mémoire qui se rattache au travail pictural en retraçant des dessins, des peintures et des gravures et en les associant à des photographies ou à des artefacts, objets numérisés.
Le projet s’est défini autour de la série d’estampes numériques
RÉSONANCES : lieux de mémoire/mémoire des lieux qui propose un ensemble de suites narratives et de séquences d’images dans lesquelles un regard sensible facilite le dialogue esthétique et les rapprochements formels.
L’exposition propose aussi trois autres séries : La mémoire de la nuit, un ensemble de six lithographies/pastels à l’huile, vagues réminiscences tout comme La mémoire du feu composé de quatre monotypes/eaux fortes.
La dernière série, La mémoire des villes, comprend neuf monotypes qui évoquent par la forme et la couleur l’esprit de la cité.
J’espère que cette présentation puisse ouvrir un espace de liberté et de mémoire.
Denis Malo



Denis Malo ©

Denis Malo ©



«Faire mémoire » (making memory) is an exhibition project that suggests, as the title implies, different manifestations of our memory. Pierre Bourbonnais proposed this theme and I was immediately intrigued by how each of us would interpret this subject. By keeping an eye on Pierre’s developing approach, I started to develop my own slant on the idea of memory. 
I started by calling upon intimate memories related to my images of passed works in drawing, painting and engraving which I then linked to photos or artifacts.
The project was defining itself as a series of digital prints.
RESONANCE:  places of memory/ memory of spaces propose an ensemble of narrative suites and sequences of images where the aesthetic and the formal affiliations trigger a dialogue with a simple glance.
The exhibition is also comprised with three more series:
La mémoire de la nuit /  Memory of night. An ensemble of six lithographs/oil pastels, a vague reminiscing like La mémoire du feu / Memory of fire, composed of four monotype/etchings.
The last series, La mémoire des villes /Memory of cities, composed of nine monotypes that by the use of shape and color evokes the spirit of the city.
Hoping this presentation makes way for freedom and memory.
Denis Malo


Wednesday, April 5, 2017

Faire mémoire

À vous de voir, de vous imaginer et de faire mémoire...

It is up to you to see, to imagine...It is all about memory.

In memoriam # 32  © Pierre Bourbonnais


Mémoire des villes #8 © Denis Malo




Thursday, March 9, 2017

Simplicité / Simplicity

Marie-Claude Lord peint la nature avec une simplicité désarmante. Elle sait capter l'essence de son environnement et nous la rend de manière à la fois touchante et rafraîchissante.




Marie-Claude Lord ©

Venez jouer...                                                 

Marie-Claude Lord ©
At first glance, Marie-Claude Lord's simple landscapes suggest a certain spontaneity, but don't let that fool you, the profoundness rises from within, displaying pure joy.
A true master.


Come play...

Marie-Claude Lord ©



Tuesday, February 28, 2017

Les roses de Marie-Claude Lord / Marie-Claude Lord's pinks


Les roses chatoyants, choquants et parfois criards de Marie-Claude Lord, provoquent une sensation délicieuse difficile à résister.

Marie-Claude Lord ©


Marie-Claude Lord offers an assorted palette of pinks.
Screaming hot, calming subdued or chatty bold roses, all promise to provoke a delicious sensation extremely difficult to resist.



Marie-Claude Lord ©

Friday, December 2, 2016

Les Rebelles sont ici ! The Rebels are here !

Félicitations à nos artistes !

Congratulations to our artists !


Rebelles Rebelles 2016
Le Marché de Noël à Sutton nous amène de la belle visite. Les visiteurs qui découvrent Galerie Art Plus sont émerveillés devant la multitude d’œuvres exposées. Ce n'est pas le choix qui manque. Pour l'instant du moins. Plus d'une cinquantaine ont trouvé demeure.

The  Sutton Christmas market is bringing new visitors.
They discover Galerie Art Plus for the first time and are amazed at the amount of exhibited works. Such great choice! At least for now. More than fifty already sold. 

Les Rebelles Rebelles 2016
Rebelles Rebelles 2016

Rebelles Rebelles 2016 


Sunday, November 13, 2016

Thanks for the song Mr. Cohen.

À la galerie, on écoute Léonard Cohen en boucle.
L'exposition des Rebelles/Rebelles est si envoûtante avec cette trame sonore.
Chaque oeuvre vibre avec la musique. Il y a un poème, une chanson, une phrase, parfois même une note qui résonne et s'accroche à une peinture, un dessin...
Leonard, tu nous lègues une musique qui a du vécu, notre vécu. Voici quelques débuts de phrase qui m'on inspiré.


We are listening to Leonard Cohen at the gallery.
The exhibition Rebelles/Rebelles is so enticing with this sound track.
The works vibrate to the music. There is a poem, a song, a sentence and sometimes a note that resonates with a painting, a drawing...
Dear Leonard you leave us with such a gift. Your art is part of us all.
Here are a few song beginnings that inspired me. 


Take this waltz...

Johanne Durivage © Toccata

Maybe I'm still hurting...

Hélène La Haye © J'crois moi

She stands before you naked...

À bout de souffle © Lucie Hébert

Tuesday, November 1, 2016

Phase 1. Rebelles / Rebelles

Les Rebelles/Rebelles s'en viennent. Les murs sont prêts et les oeuvres veulent sortir du sac...

Rebelles/Rebelles are coming soon. The walls are ready and the art wants to come out of the bag...


Les Rebelles/Rebelles s'en viennent. Rebelles/Rebelles are coming soon.


Les murs sont prêts...the walls are ready


Et les oeuvres veulent sortir du sac...and the art wants to come out of the bag...

Thursday, October 6, 2016

John Marok à la Galerie Art Plus de Sutton

Hardi. Impudent. Parfois impudique. Voici John Marok dans La danse de la vie.
Au cœur du Festival Sutton Jazz et du Festival d'automne en montagne, John Marok vous invite à la fête avec des œuvres étonnantes, électrisantes. 

Une exposition qui éveillera tous vos sens. 

Audacious, impudent and sometimes immodest, 
this is John Marok in «La danse de la vie».
In the heart of Sutton, surrounded by Sutton Jazz and the Festival d’automne, we invite you to join in the colourful festivities with this stunning and electrifying exhibition. 

We promise it will awaken all your senses.

Eternal by John Marok


Thursday, September 15, 2016

«Leitmotiv» Article by Olivia Ranger-Enns




From September 1 to 25, Galerie Art Plus’ new exhibit, aptly titled “Leitmotiv”, features a clever combination of three distinctly unique artistic perspectives provided by Brigite Normandin, Akycha Surette and her mother, Susan Surette.
In their own unique ways, each artist’s contribution brings pause for thought by exploring diverse subject matters. Whether tackling subjects like the precarious state of the environment, life and death, topography and/or land forms, Brigite Normandin, Akycha Surette and Susan Surette embark on their own individual projects with zeal and dedication. Sound diverse enough for you?
Once again, Normandin has undertaken yet another ambitious project, this time studying butterflies. Having developed a fascination for these wild creatures since she was a child, Normandin has fine-tuned her approach by dabbling in earthy tones such as chocolate browns, jet blacks and creamy beiges. In so doing, she has been dedicating herself to reproducing butterflies on the canvas by paying careful attention to precision. While Normandin works on reproducing the anatomy and structure of each butterfly in excruciating detail, she also makes sure to add fun elements like door handles or markers to make her canvases both fresh and modern. “I’ve tried a more subtle approach this time,” explained Normandin. “My goal was to tackle the environment and talk about its fragility, but I wanted to do so in a manner that was less… aggressive.”
© Brigite Normandin

By correlation, Akycha Surette’s canvases explore a myriad of different subjects by understated means. Employing a Japanese minimalist style, Surette explores and brings to life the every-day world: viewers can come to appreciate a bicycle, a streetlight, stop signs, even traffic smoke under an entirely new angle. Working with gold leaf, it is possible to argue that Surette’s technique is a means of paying homage to well-known artists like Gustav Klimt. What is undeniable is that Surette can be hailed as a master with colors, making quietly powerful political statements by incorporating themes of childhood, violence, technology and military prowess in all of her artwork. It quickly becomes evident that Surette likes to draw parallels between the past and the present, highlighting important political events like atomic bombings in a manner that never shies from displaying reality as it is: dark, somber, yet alluring. Whereas one drawing depicts an androgynous-looking child lifting up his/her skirts to reveal skeletal legs and feet, another showcases healthy-looking children holding hands while a plane flies precariously close to their heads, atomic bombs featured in the lower bottom half.    
© Akycha Surette

Akycha Surette’s mother, Susan Surette, has developed a rich and passionate love for the Eastern Townships…a love which translates into her work. Having lived, ambled, hiked, swum, canoed and skied in the Eastern Townships for over 20 years, Surette decided to create a series of ceramic tiles to celebrate the environment she has grown to love. Inspired by her current art historical research into tile histories, especially those of medieval Islam and 18th century Dutch majolica, Surette’s “Eastern Townships” tiles reflect the beauty of the landscape by showcasing biomorphic patterns as well as paleontological and geological configurations. By placing geographic representations in parallel with creative designs of her own choosing, Surette’s ceramic tiles are wondrous in their uniqueness because of the many surprising configurations they offer to the viewer.
© Susan Surette


From September 1 to 25, come by and see for yourself… “Leitmotiv” is not to be missed!